Precision · Safety · Performance
Uncompromising excellence in railway engineering — ballastless track, mass-spring systems and structural design, proven on international flagship projects.
Kompromisslose Exzellenz im Eisenbahningenieurwesen — Feste Fahrbahn, Masse-Feder-Systeme und konstruktiver Ingenieurbau, bewährt in internationalen Großprojekten.
When you absolutely have to get it right the first time, get experience on your side.
Wer beim ersten Anlauf alles richtig machen muss, braucht Erfahrung auf seiner Seite.
Six principles that guide every project we take on.
Sechs Prinzipien, die jedes unserer Projekte leiten.
Like the apex predator of the ocean, we embody leadership and mastery in railway engineering — expertise that commands respect in complex infrastructure challenges.
Wie der Spitzenjäger der Ozeane verkörpern wir Führungsstärke und höchste Kompetenz im Eisenbahningenieurwesen — Expertise, die bei komplexen Infrastrukturaufgaben Vertrauen schafft.
Always moving forward with purpose and precision. No wasted energy — intense focus on your objectives, without distraction or deviation.
Stets mit Ziel und Präzision vorwärts. Keine verschwendete Energie — kompromisslose Konzentration auf Ihre Ziele, ohne Ablenkung und Umwege.
Millions of years of evolution perfected the shark. We innovate and adapt just as relentlessly, bringing cutting-edge solutions to modern railway challenges.
Millionen Jahre Evolution haben den Hai perfektioniert. Ebenso konsequent entwickeln wir uns weiter — mit innovativen Spitzenlösungen für moderne Eisenbahnprojekte.
Determination, speed and strategic instinct. Quick, calculated decisions based on deep expertise make the difference between project success and failure.
Entschlossenheit, Schnelligkeit und strategischer Instinkt. Schnelle, wohlüberlegte Entscheidungen auf Basis fundierter Expertise machen den Unterschied.
Guardians of railway safety and performance — combining strength with trust, protecting your interests while advancing your infrastructure goals.
Wächter von Eisenbahnsicherheit und Leistungsfähigkeit — Stärke und Vertrauen, die Ihre Interessen wahren und Ihre Infrastrukturziele vorantreiben.
High perception and a calculated approach. We cut through obstacles with surgical precision, delivering clarity in complex situations.
Ausgeprägte Wahrnehmung und durchdachtes Vorgehen. Mit chirurgischer Präzision überwinden wir Hindernisse und schaffen Klarheit in komplexen Situationen.
Behind every solution stands a person — not just a company name.
Hinter jeder Lösung steht eine Person — nicht nur ein Firmenname.
Founder, Managing Director & Sole ShareholderGründer, Geschäftsführer & Alleingesellschafter
As a certified civil engineer with a doctorate in engineering sciences, Dr. Bobacz brings extensive experience from leading international railway projects, including London Overground, High Speed 2, Metro Doha, Metro Melbourne and major Austrian and German railway developments.
Als Ziviltechniker für Kulturtechnik und Wasserwirtschaft mit Doktorat bringt Dr. Bobacz umfangreiche Erfahrung aus führenden internationalen Eisenbahnprojekten mit — darunter London Overground, High Speed 2, Metro Doha, Metro Melbourne sowie große österreichische und deutsche Eisenbahnentwicklungen.
Key Expertise:Kernkompetenzen:
From planning to supervision — end-to-end railway engineering expertise.
Von der Planung bis zur Überwachung — Eisenbahningenieurwesen aus einer Hand.
Ready to elevate your railway infrastructure to new levels of precision, safety and performance?
Bereit, Ihre Eisenbahninfrastruktur auf ein neues Niveau an Präzision, Sicherheit und Leistungsfähigkeit zu heben?
Rail Shark Consulting ZT GmbH
Civil engineering company for Civil Engineering and Water Management
DI Dr. Dietmar Bobacz
Founder, Managing Director & Sole Shareholder
Löwengasse 26/6
1030 Vienna, Austria
Phone: +43 664 993 271 89
E-Mail: office@rs-consult.at
Web: www.rs-consult.at
Rail Shark Consulting ZT GmbH
Ziviltechnikergesellschaft für Kulturtechnik und Wasserwirtschaft
DI Dr. Dietmar Bobacz
Gründer, Geschäftsführer & Alleingesellschafter
Löwengasse 26/6
1030 Wien, Österreich
Telefon: +43 664 993 271 89
E-Mail: office@rs-consult.at
Web: www.rs-consult.at
Business Purpose: Civil engineering company (Ziviltechnikergesellschaft) for Civil Engineering and Water Management
Managing Director: DI Dr. Dietmar Bobacz (Sole Shareholder)
Company Register Number: FN 677669 y
Company Register Court: Commercial Court of Vienna (Handelsgericht Wien)
Registered Office: Vienna
UID Number: ATU83362558
Professional Chamber: Chamber of Architects and Engineering Consultants for Vienna, Lower Austria and Burgenland — Karlsgasse 9, 1040 Vienna — www.wien.arching.at
Professional Law: Civil Engineering Act (Ziviltechnikergesetz) — www.ris.bka.gv.at
Authorization Granted By: Federal Ministry of Science, Research and Economy
Unternehmensgegenstand: Ziviltechnikergesellschaft für Kulturtechnik und Wasserwirtschaft
Geschäftsführer: DI Dr. Dietmar Bobacz (Alleingesellschafter)
Firmenbuchnummer: FN 677669 y
Firmenbuchgericht: Handelsgericht Wien
Sitz: Wien
UID-Nummer: ATU83362558
Kammer: Kammer der ZiviltechnikerInnen für Wien, Niederösterreich und Burgenland — Karlsgasse 9, 1040 Wien — www.wien.arching.at
Berufsrecht: Ziviltechnikergesetz — www.ris.bka.gv.at
Befugnis verliehen durch: Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft
The content of this website has been created with the utmost care. However, we cannot guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the content. As a service provider, we are responsible for our own content on these pages in accordance with general laws. However, we are not obligated to monitor transmitted or stored third-party information or to investigate circumstances that indicate illegal activity.
Die Inhalte dieser Website wurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Als Diensteanbieter sind wir gemäß den allgemeinen Gesetzen für eigene Inhalte auf diesen Seiten verantwortlich. Wir sind jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen.
The content and works created by the site operators on these pages are subject to Austrian copyright law. Reproduction, editing, distribution and any kind of exploitation outside the limits of copyright law require the written consent of the respective author or creator. Downloads and copies of this site are only permitted for private, non-commercial use.
Die durch den Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem österreichischen Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet.
The use of our website is generally possible without providing personal data. Any collection of personal data (e.g. name, address or email addresses) will, as far as possible, always be on a voluntary basis. This data will not be passed on to third parties without your express consent.
Die Nutzung unserer Webseite ist in der Regel ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Soweit auf unseren Seiten personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Anschrift oder E-Mail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf freiwilliger Basis. Diese Daten werden ohne Ihre ausdrückliche Zustimmung nicht an Dritte weitergegeben.